别叫丈夫做老公!清华教授:古代是指太监
现今不少已婚女性都会叫自己的另一伴做“老公“,但着名历史学家、北京清华大学历史系教授彭林却指出,“老公“一词在古代是太监的意思,称呼丈夫应称为“外子“,而使用“夫人“一词更有自大的嫌疑,顿时引起在场师生议论纷纷。
彭林前日出席一个校园讲座时表示,在古代人民对敬语、称谓很有讲究。例如丈夫向他人介绍妻子时,称呼为“贱内、内子、妻子、太太“。他认为,这些称谓中有的是书面语言,不适合正式场合用。最荒唐的是“夫人“,在古代,诸侯一级的配偶才叫夫人。“假如说“这是我夫人”是一种自大、不自谦的表现。“
他还称,有许多人喜欢用“爱人“称呼妻子,中国四大名着中没有一部提及“爱人“,而在日本、韩国及我国港台地区,“爱人“指情人。彭林说:“一般称呼为妻,雅一些的可以叫内子、内人。“
至于妻子对丈夫的称呼最常见的“老公“一词,但彭林表示,在古代,这是对太监的称呼。他引《红楼梦》第83回写道:“贾赦道:请进来。门上的人领了老公进来。“这里的“老公“,指的是在宫中伺候小姐的男性,就是太监的意思。因此,彭林建议用“丈夫“,也可以称“外子“。
对于彭林的见解,苏州大学语言学教授、博士生导师汪平认为,古时因为女主内、男主外,女性一般不能出门工作,所以一般将妻子称之为“内人、内子“,“但现在的社会风尚崇尚男女平等,社会分工与以前大不相同,再称呼“内人、内子”,似乎不符合当下的社会现实。“